Cuisine française. Croissants. Recette

En el artículo anterior dábamos una vuelta por los cafés de París y nada más típico en ellos que los croissants; aunque pocos saben que el origen de este celebre bollo es austríaco y que se introduce en Francia a partir del siglo XIX, siendo tal su éxito, que los franceses lo harían tradicional allí tomándolo de forma habitual en el desayuno.

Vamos a ver un vídeo sencillo de cómo elaborarlos y a continuación tenéis la receta con la preparación por si os animáis y un pequeño comentario. Buena suerte.
 

 

Recette:

Pour 10 croissants. Difficulté moyenne.
Ingredients : 1 jaune d’œuf pour dorer les croissants, 210 g de farine, 8,5 cl de lait , 5 g de levure de boulanger, 30 g de sucre semoule, 10 g de sel fin, 125 g de beurre à température.
 
Préparation
 
1. Préparez la pâte à croissants : dans un bol, délayez la levure avec un peu de lait.
2. Dans un autre bol, faites dissoudre le sucre et le sel dans le reste du lait.
3. Versez dans un saladier le mélange lait-sucre-sel avec la farine, puis ajoutez la levure. Travaillez la pâte à la main. Arrêtez dès qu’elle est homogène. Si elle est trop ferme, incorporez-y un peu d’eau.
4. Couvrez le saladier d’un film alimentaire et laissez la pâte doubler de volume pendant 2 heures dans un endroit chaud.
5. Quand la pâte à doubler de volume, écrasez-la le poing pour chasser le gaz carbonique produit par la fermentation. Elle reprend alors son volume initial.
6. Avec un couteau, incisez la pâte en faisant une croix et écartez chaque quartier comme des pétales. Aplatissez chaque « pétale » avec un rouleau à pâtisserie sur une épaisseur de 2 cm environ, en laissant un petit renflement plus épais au centre.
7. Posez le beurre ramolli au centre du carré. Repliez chaque coin de la pâte sur le beurre de façon à obtenir un « pâton » de forme carrée.
8. Commencez alors l’étape du « tourage » : étalez tout doucement la pâte au rouleau à pâtisserie en un rectangle trois fois plus long que large. Les angles doivent être bien droits. Repliez la pâte en trois, comme pour former une enveloppe rectangulaire : vous avez donné le premier « tour ». Tournez le pâton de 90 °, étalez-le de nouveau en un rectangle de la même taille que le précédent, et repliez-le en trois comme pour la première fois : vous venez d’effectuer le deuxième tour.
9. Recouvrez la pâte d’un papier film alimentaire et faites-la reposer pendant 1 heure au réfrigérateur.
10. Recommencez le tourage pour les deux derniers tours et remettez la pâte à reposer pendant 1 heure au réfrigérateur.
11. Étalez la pâte à croissant sur une épaisseur de 6 mm. Coupez des triangles de 14 cm x 16 cm environ. Roulez chaque triangle sur lui-même en partant de la base (14 cm de large) vers le sommet.
12. Déposez les croissants sur une plaque recouverte de papier sulfurisé. Délayez le jaune d’œuf avec un petit peu d’eau et dorez les croissants à l’aide d’un pinceau. Laissez-les reposer pendant 1 heure : ils vont doubler de volume.
13. Préchauffez le four à 180 °C (therm. 6).

14. Dorez de nouveau les croissants et enfournez-les. Faites-les cuire pendant 20 minutes.

Commentaire personnel:

 
J’adore les croissants et je trouve cette recette facile à préparer et ses ingrédiants on peut les trouver sans aucun problème au supermarché, il ne faut pas perdre son temps et aller les chercher dans des établissements spécialisés. Cuisiner c’est amusant, j’aime beaucoup remplacer un ingrédient des recettes à élaborer par un autre et laisser faire mon imagination jouant ainsi au grand chef. 


Pour en savoir plus: Cuisine Larousse

 

Les cafés de Paris. Los cafés de París.

Nada es más parisino que los cafés. Desde los más famosos por sus visitantes ilustres, su pasado histórico o su arquitectura hasta los más populares, París no sería París sin sus más de 10.000 cafés. Hay virtualmente uno en cada esquina. Se puede pedir un petit noir (café con una gota de leche), un café au lait (café con leche), una tisane (té de hierbas)… y dedicarse a ver pasar el mundo por delante. En invierno no hay nada mejor que un chocolat chaud (chocolate caliente), que se puede acompañar con el famoso croissant del desayuno, el brioche (bollo dulce) o el pain au chocolat. Otros clásicos de la pâtisserie son la Tarte Tatin , la Alsacienne y los crêpes Suzettes. Disfrutemos de todo esto en el siguiente vídeo bajo la inconfundible voz de Mireille Mathieu.
Y ahora conozcamos uno de los cafés más emblemáticos de la capital francesa: Les deux Magots

Les vêtements et la mode.

Le look pastel : tendance Printemps Été 2012
Enlace a la publicación

Le look pastel : tendance Printemps Été 2012 tendancepastel1

 

En el artículo anterior hablábamos de la primavera y en este trataremos el tema de la ropa y los complementos y enlazamos con el tema viendo este diaporama de Le Figaro con las tendencias para esta primavera 2012. En él podemos leer al pie de cada foto descripciones que nos vienen muy bien para repasar los distintos tipos de ropa, tejidos… Para comenzar a ver el diaporama, pincha en “Voir les photos” y después sobre “Page suivante” para avanzar y “Page précédante” para retroceder. Lee con atención identificando en cada imagen las palabras y expresiones que estamos estudiando.
Como recursos para este tema aquí van estos enlaces:

-Página con vocabulario sobre ropa de hombre y mujer, complementos y diálogos ilustrativos. Puedes escuchar también la pronunciación. Pincha aquí

-Página de ejercicios muy completa sobre ropa, complementos y tejidos. Puedes elegir según tu nivel desde inicial “débutant”, intermedio “intermédiaire” o avanzado “avancé”. Pincha aquí

-Página distinta por su formato novedoso donde repasar todo el vocabulario estudiado. Pincha aquí
-Página con el léxico de la ropa, los complementos, los tejidos… con su traducción al castellano.

Vive le printemps! ¡Viva la primavera!

Aucune saison n’est plus propice à inspirer les poètes que le printemps, moment magique où la nature se pare à nouveau de fleurs et de couleurs…

Rondeaux par Charles d’Orléans (1391 – 1465)

Le temps a laissé son manteau
De vent, de froidure et de pluie
Et s’est vêtu de broderie,
De soleil luisant, clair et beau

Il n’y a bête, ni oiseau
Qu’en son jargon ne chante ou crie :
Le temps a laissé son manteau
De vent, de froidure et de pluie.

Rivière, fontaine et ruisseau
Portent, en parure jolie,
Gouttes d’argent d’orfèvrerie ;
Chacun s’habille de nouveau :
Le temps a laissé son manteau.

Además de los poetas también otros han cantado a la primavera. Por ejemplo, el inolvidable Jacques Brel.
Bueno, ahora vamos a repasar con la excusa de la primavera el vocabulario relacionado con las estaciones,  los meses del año y el tiempo meteorológico.

Los meses, las estaciones y el tiempo. Vocabulario y ejercicios.